Không thể phủ nhận rằng, hệ thống chữ viết tiếng Việt vô cùng đa dạng và phong phú và đặc sắc. Mặc dù nhiên, bởi vì tiếng Việt tất cả nhiều phương ngữ, thổ ngữ bắt buộc bên cạnh tính thống nhất cũng tồn tại những đường nét dị biệt khá rõ ràng - thể hiện ở giải pháp phát âm, sử dụng từ giữa các vùng.

Bạn đang xem: Cơn giông hay cơn dông

Điều này phần nào khiến cho những lỗi thiết yếu tả trở nên phổ biến hơn, đặc biệt là lỗi phụ âm đầu "d/gi".

Và giờ bạn hãy thử trả lời xem, câu sau gồm sai lỗi thiết yếu tả không?

"Đời phải trải qua giông tố nhưng ko được cúi đầu trước giông tố"

(Trích Nhật cam kết Đặng Thùy Trâm)

hay:

"Trận rất dông chiều qua đã "quần nát" cả một góc thành phố".

Hẳn nhiều người sẽ quả quyết rằng, chữ "giông tố" được sử dụng trong câu này còn có phần sai sai. Từ đúng phải là "dông tố" mới thiết yếu xác. Với điều này đồng nghĩa rằng, chữ "dông" trong "siêu dông" là đúng. Vậy hãy thuộc tìm hiểu coi "cơn dông" giỏi "cơn giông", "dông tố" tốt "giông tố" mới chính xác.

"Dông tố" xuất xắc "Giông tố"/ "Cơn dông" tốt "Cơn giông"

Theo Bách khoa toàn thư mở Wikipedia định nghĩa:"Dông - hay còn viết là giông - là hiện tượng khí tượng phức hợp gồm chớp và kèm theo sấm vì chưng đối lưu rất mạnh trong khí quyển gây ra. Nó thường cố nhiên gió mạnh, mưa rào, sấm sét dữ dội, thậm chí cả mưa đá, vòi vĩnh rồng. Ở vùng vĩ độ cao gồm khi còn tồn tại cả tuyết rơi..."

Từ điển mở Wiktionary chỉ đưa ra định nghĩa danh từ "dông" - chỉ hiện tượng khí quyển phức tạp, xảy ra đặc biệt vào các tháng 6-7-8, tất cả mưa rào, gió giật mạnh, chớp và tất nhiên sấm, sét.


*

Hay trong từ điển Tiếng Việt của NXB Khoa học làng mạc hội Việt nam giới 1988 định nghĩa: "dông" - bao gồm nghĩa là biến động mạnh của thời tiết bằng hiện tượng phóng điện giữa những đám mây lớn, thường bao gồm gió to, sấm sét, mưa rào, đôi khi tất cả cả cầu vồng...

Các từ điển tiếng Việt từ nhiều năm trước chỉ tất cả từ "dông" với nghĩa là gió lớn trong những lúc chuyển mưa như từ điển của (Huỳnh Tịnh Của, 1896; Hội Khai Trí Tiến Đức, 1931; Lê Văn Đức, 1970) tuyệt một số từ điển hiện ni cũng coi "dông" là dạng duy nhất đúng bao gồm tả (Nguyễn Như Ý, 1999).

Tuy nhiên, một số từ điển như từ điển của Hoàng Phê (2006), Nguyễn Kim Thản (2005) lại chấp nhận cả nhì phương án "dông" với "giông" - coi bọn chúng như nhị biến thể của thuộc một từ.

Bởi lẽ đó mà rất nhiều học giả đến rằng, từ "dông" mới là từ đúng nhất khi nhiều cuốn từ điển lại chỉ dẫn chiếu từ này.

Trong lúc đó, từ "giông" chỉ bắt đầu xuất hiện cùng trở yêu cầu phổ biến hơn kể từ lúc cố công ty văn Vũ Trọng Phụng lấy "Giông tố" là nhan đề mang đến cuốn tiểu thuyết của mình vào năm 1937.


*

Chắc sẽ ít nhiều người nhận định, một công ty văn tầm cỡ như Vũ Trọng Phụng sẽ thật hiểu từ, nghĩa từ và cần sử dụng từ đúng chuẩn chứ sao tất cả thể "nhầm lỗi chính tả" để đặt "Giông tố" có tác dụng tựa sách đến mình. Và rồi, chiếc "lỗi thiết yếu tả" tưởng chừng như cực gồm lý này phải phù hợp với cảm xúc của người Việt lắm bắt buộc mới dễ dàng được chấp nhận cùng còn được sử dụng mãi cho đến ngày nay.

Điều này càng được chứng minh rõ hơn lúc chỉ cần 5s tìm kiếm Google, bạn sẽ nhận thấy có đến hơn 336.000 kết quả được search thấy cho từ "giông bão", trong những khi "dông bão" lại chỉ nhận được tất cả 172.000 kết quả.

Xem thêm: Công Ty Cổ Phần Phân Bón Ba Lá Xanh : Yêu Cầu Cơ Quan Điều Tra Làm Rõ


*

*

Hay ngay lập tức cả trường hợp "dâu da", nhiều người thường viết là "dâu da" chứ hiếm khi viết là "giâu gia". Nhưng vào Từ điển Tiếng Việt của Hoàng Phê, mục từ "dâu da" (tr 241) lại viết là "dâu da x. Giâu gia" (x. Viết tắt từ xem). Lật tiếp sang mục từ "giâu gia" (tr.383) thì lại thấy ghi "giâu gia x. Dâu da" - cây to cùng họ với trầu, lá hình bầu dục, quả tròn, mọc từng chùm, ăn hơi chua".

Trong "Đại từ điển Tiếng Việt" của Nguyễn Như Ý cũng cho thấy tình trạng tương tự, "dâu da Nh. Giâu gia" (Nh: như) với "giâu gia: Cây dại mọc vào rừng hoặc trồng lấy quả ăn, thân gỗ cao tới 12-15m, lá thường tụ ở cuối cành, hình bầu dục ngược xuất xắc hình thoi, hoa đực mọc thành chùm, quả mọng nhẵn, bao gồm 1-4 hạt ăn ngon ngọt (khi chín) gỗ trắng xám không bền, tất cả thể cần sử dụng làm trụ mỏ, cột nhà".

Nhưng sự thật... Bạn có hay - đây được coi là một hiện tượng vào thực tiễn sử dụng tiếng Việt hiện nay - sở hữu tên "lưỡng khả" - nghĩa là viết cách nào cũng đúng.

Hiện tượng "lưỡng khả" trong biện pháp sử dụng từ ngữ tiếng Việt

Theo Tiến sĩ Huỳnh Thị Hồng Hạnh - Phó trưởng khoa Văn học và khoa Ngôn ngữ học, trường ĐH Khoa học xã hội cùng Nhân văn phân chia sẻ vào chương trình "Trong sáng thuộc Tiếng Việt", hiện tượng "lưỡng khả" gồm nghĩa là người cần sử dụng chấp nhận cả nhì khả năng, nhì biến thể ngữ âm trong thuộc một từ, từ đó sẽ bao gồm hai bí quyết viết chủ yếu tả không giống nhau.

Bởi vậy nhưng khá nhiều từ điển đã chấp nhận tuy vậy song hai giải pháp viết "dông tố" cùng "giông tố" vào từ điển của mình.

Chỉ tính riêng những từ có âm đầu "d/gi", ta cũng có thể thống kê được tới khoảng 50 trường hợp lưỡng khả - tức là đều có thể viết âm đầu là "d" hoặc "gi" được ghi nhận trong từ điển. Một số (cặp) từ tiêu biểu đó là: dàn/giàn (mướp); (trôi) dạt/giạt; (đánh) dậm/giậm; giậm/dậm (chân); dội/giội (nước); (mài) dũa/giũa...

Vậy tại sao nào khiến mang lại hiện tượng lưỡng khả này "xuất đầu lộ diện". Theo một vài ba nghiên cứu của GS.TS.NGND Nguyễn Tài Cẩn - một trong những chuyên gia hàng đầu ngành Ngôn ngữ học Việt Nam, hiện tượng này xuất hiện vào đầu thế kỷ 17, hai âm được ghi bằng 2 cam kết tự với tổ hợp ký kết tự khác nhau là "d" – "gi" này cần sử dụng để ghi 2 âm không giống nhau.

Nhưng về sau, vì chưng hai âm này đọc giống nhau, buộc phải từ đó nảy ra hiện tượng bị lẫn lộn giữa 2 bí quyết dùng. Và ở trong trường hợp này, họ sẽ chấp nhận cả hai cách viết.

* bài bác viết sử dụng tư liệu tham khảo từ các nguồn:

- Hoàng Phê - chủ biên (1995), Từ điển tiếng Việt, Trung trung ương từ điển học, ĐN.

- Nguyễn Như Ý - chủ biên (1999), Đại từ điển Tiếng Việt, Nxb VHTT, HN.